“冠盖满京华,斯人独憔悴。”--杜甫《梦李白》全诗翻译赏析,冠盖满京华, 斯人独憔悴。 [译文] 达官贵人满京城都是,只有这个人独自憔悴困顿。
[出自] 杜甫《梦李白》其二
浮云终日行, 游子久不至;
三夜频梦君, 情亲见君意。
告归常局促, 苦道来不易。
江湖多风波, 舟楫恐失坠。
出门搔白首, 若负平生志。
冠盖满京华, 斯人独憔悴。
孰云网恢恢? 将老身反累!
千秋万岁名, 寂寞身后事。
注释:
浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
三夜频梦君, 情亲见君意。这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。这也是从对方设想的写法。
告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
冠:官帽。盖:车上的篷盖。冠盖,指代达官。
楫:船浆、船。
斯人:此人,指李白。
孰云:谁说?网恢恢:《老子》有"天网恢恢,疏而不漏"的话。此处指法网恢恢。这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
千秋万岁名, 寂寞身后事:这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
译文1:
片片浮云整日在天上飘行,远方的游子长久得不到你的消息。一连三个夜晚你都来到我的梦中,可见老友的一片情深意厚。每次告别你的神情总显得局促不安,再三地诉说来访一次实在不容易。一路上过江渡湖风大浪险,怕只怕船行在水中有个闪失。每次出门都搔着头发,仿佛在惆怅平生未遂的志向。长安城中达官贵人比比皆是,只有你奇才伟略撩倒失意。有谁说天网疏而不漏,你为什么将老迈而受累。你的名声千秋万代将不朽,也只剩下荒冢一堆寂廖清冷。
译文2:
悠悠云朵终日飞来飘去, 远方游子为何久久不至。
一连几夜我频频梦见你, 情亲意切可见对我厚谊。
每次梦里你都匆匆辞去, 还总说相会可真不容易。
你说江湖风波多么险恶, 担心船只失事葬身水里。
出门时你总是搔着白首, 好像是辜负了平生壮志。
京都的官僚们冠盖相续, 唯你不能显达形容憔悴。
谁说天网恢恢疏而不漏? 你已年高反被牵连受罪。
千秋万代定有你的声名, 那是寂寞身亡后的安慰。
赏析:
杜甫两首《梦李白》,字字句句,都恻恻动人,读来叫人心碎!
前一首以“死别”发端,后一首以“身后”作结,形成一个首尾完整的结构。两首之间,又处处关联呼应,“逐客无消息”与“?...